第 3 章
Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
2. 這人夜裡來見耶穌、說、拉比、我們知道你是由 神那裡來作師傅的．因為你所行的神蹟、若沒有 神同在、無人能行。
He came to Jesus at night and said, "Rabbi, we know you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs you are doing if God were not with him."
3. 耶穌回答說、我實實在在的告訴你、人若不重生、就不能見 神的國。
In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked. "Surely he cannot enter a second time into his mother's womb to be born!"
5. 耶穌說、我實實在在的告訴你、人若不是從水和聖靈生的、就不能進 神的國。
Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.
Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
"How can this be?" Nicodemus asked.
"You are Israel's teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?
I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven--the Son of Man.
Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
that everyone who believes in him may have eternal life.
"For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
17. 因為 神差他的兒子降世、不是要定世人的罪、〔或作審判世人下同〕乃是要叫世人因他得救。
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
18. 信他的人、不被定罪．不信的人、罪已經定了、因為他不信 神獨生子的名。
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
21. 但行真理的必來就光、要顯明他所行的是靠 神而行。
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were constantly coming to be baptized.
(This was before John was put in prison.)
An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
To this John replied, "A man can receive only what is given him from heaven.
You yourselves can testify that I said, 'I am not the Christ but am sent ahead of him.'
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom's voice. That joy is mine, and it is now complete.
He must become greater; I must become less.
"The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
33. 那領受他見證的、就印上印、證明 神是真的。
The man who has accepted it has certified that God is truthful.
34. 神所差來的、就說 神的話．因為 神賜聖靈給他、是沒有限量的。
For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
36. 信子的人有永生．不信子的人得不著永生、〔原文作不得見永生〕 神的震怒常在他身上。
Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God's wrath remains on him."