Home   Old Testament   New Testament   Bible Comparison   Feedback   
 





요한3서
1
A A A A A
1
장로는 사랑하는 가이오 곧 나의 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라

The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
2
사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
3
형제들이 와서 네게 있는 진리를 증거하되 네가 진리 안에서 행한다 하니 내가 심히 기뻐하노라

It gave me great joy to have some brothers come and tell about your faithfulness to the truth and how you continue to walk in the truth.
4
내가 내 자녀들이 진리 안에서 행한다 함을 듣는 것보다 더 즐거움이 없도다

I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
5
사랑하는 자여 네가 무엇이든지 형제 곧 나그네 된 자들에게 행하는 것이 신실한 일이니

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers, even though they are strangers to you.
6
저희가 교회 앞에서 너의 사랑을 증거하였느니라 네가 하나님께 합당하게 저희를 전송하면 가하리로다

They have told the church about your love. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
7
이는 저희가 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라

It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
8
이러므로 우리가 이같은 자들을 영접하는 것이 마땅하니 이는 우리로 진리를 위하여 함께 수고하는 자가 되게 하려 함이니라

We ought therefore to show hospitality to such men so that we may work together for the truth.
9
내가 두어 자를 교회에게 썼으나 저희 중에 으뜸되기를 좋아하는 디오드레베가 우리를 접대하지 아니하니

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will have nothing to do with us.
10
이러므로 내가 가면 그 행한 일을 잊지 아니하리라 저가 악한 말로 우리를 망령되이 폄론하고도 유위부족하여 형제들을 접대치도 아니하고 접대하고자 하는 자를 금하여 교회에서 내어 쫓는도다

So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
11
사랑하는 자여 악한 것을 본받지 말고 선한 것을 본받으라 선을 행하는 자는 하나님께 속하고 악을 행하는 자는 하나님을 뵈옵지 못하였느니라

Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
12
데메드리오는 뭇사람에게도, 진리에게도 증거를 받았으매 우리도 증거하노니 너는 우리의 증거가 참된 줄을 아느니라

Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.
13
내가 네게 쓸 것이 많으나 먹과 붓으로 쓰기를 원치 아니하고

I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
14
속히 보기를 바라노니 또한 우리가 면대하여 말하리라

I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.

1





Chinese - English
Chinese GB
Chinese - English
Chinese GB/English
NIV
KJV
NKJV
German
German
espa?ol
French
Korean
 
|  Home  |  Old Testament  |  New Testament  |  Bible Comparison  |  Feedback  |